Ushirogami hikareru yubi to
tsukihanasu ude ga tomadou
koko de kubi wo yokoni furou...
Atoaji wo nakushita [KONO] mi sutesatta kankaku ga [KURURI]
kaketa kubomi wo ume kutsuu dakedemo kieru nara
Nanimo kanjinakunatta... hitotsu futatsu kazoete otoshita kioku
jibun ni uso wo tsuite ima ga yukereba ii to
Kuroku somatta hitotsubu no hai yurayura mata furitsumotte
takaku nobashita yubisaki furue tsuyoku yowaku sabireta koe wo
Aimai na kotoba aimai na hitomi
aimai na uso aimai ni hagurakasu
Nanimo kanjinakunatta... hitotsu futatsu kazoete otoshita kioku
jibun ni uso wo tsuite ima ga yukereba ii to
Itsumademo ano shiawase ga tsuzuitara...
itsunohika egao ni nareru no kana??
Toki ga tomatta utsuro na sekai yurayura ashimoto ga yugamu
tooku kieteku atataka na kokoro tsuyoku yowaku sabireta koe wo
Angol:
Aimai Na Mikaku [english] :
I don't know where to listen to, to my fingers that are attracted by the hair on your neck
Or to my arms that push you away
I can't do anything else than bending down my head...
This bow that has lost its taste and this sensation that I've interrupted when I tilt back
Of course I want to fill the gap, if the suffering would then
I don't feel anything anymore...uncountable memories that abandon
If I could lie to myself to improve the present, I would certainly do it
One single grain of the black dust falls and affiliates with the others
The sharp fingernail trembles because of the rusty voice, strong and weak
Ambiguous words, ambiguous gazes
Ambiguous stories, averted in an ambiguous manner
I don't feel anything anymore...uncountable memories that abandon
If I could lie to myself to improve the present, I would certainly do it
If this luck would last forever...
When will I find my laughter??
The time has stopped, the world eludes, the fading traces are twisting
They are disappearing in the distance, the warm heart, the rusty voice, strong and weak
|